Znalazłem dobre biuro tłumaczeń, które szybko i sprawnie robi przekłady w wielu językach. Każdy tłumacz przysięgły biura ABC Tłumaczenia to profesjonalista. Moje osobiste zdanie jest takie, że lepiej korzystać z usług dobrych firm, aniżeli powierzać to zadanie osobie prywatnej.
Tłumacz przysięgły
|
09-11-2014, 09:16
Żadna osoba prywatna nie zastąpi tłumacza przysięgłego. Nie zostaje się nim od tak, to ciężka praca i każda osoba, która zda taki egzamin jest prawdziwym specjalistą.
04-29-2016, 16:06
Też tak uważam. Jak mam dokumenty do przetłumaczenia to szukam tylko profesjonalistów.
08-22-2016, 18:51
Ja ufam tylko wykwalifikowanym tłumaczom.
09-20-2016, 11:13
Lepiej pójść na kursy języka angielskiego wrocław i samemu tłumaczyć.
12-14-2016, 09:56
No nie wiem, wolałbym jednak oddać moje dokumenty do tłumaczenia, komuś pewnemu, szczególnie jeżeli ma to być tłumaczenie przysięgłe. Niedawno spotkałem się z ofertą tłumaczenia dokumentów samochodowych tutaj: besttext.pl/tlumaczenia_przysiegle_samochodowe,2921, które są dosyć wąską grupą należącą do tłumaczeń przysięgłych i jak się okazuje tego typu tłumaczenia też się niezwykle istotne.
07-25-2019, 17:05
Kiedyś też chciałam zostać tłumaczem, ale że mi się to nie udało muszę teraz korzystać z usług różnych biur Cóż, muszę jednak przyznać, że całkiem nieźle wychodzą im te tłumaczenia.
08-01-2019, 18:07
Ja również chciałabym znaleźć odpowiednie biuro tłumaczeń, najbardziej interesują mnie tłumaczenia związane z budownictwem https://www.pbt.com.pl/tlumaczenia-budownictwo/ co sądzicie o tej firmie z Krakowa? Widziałam na ich stronie, że teksty można wysyłać drogą mailową co bardzo mnie interesuje.
12-04-2019, 14:23
Według mnie lepiej jest już poszukać jakieś biuro tłumaczeń angielski wrocław i tam się zgłosić z takimi rzeczami. Oni zdecydowanie lepiej się tym zajmą.
12-12-2019, 19:26
Warto rozwijać swoją znajomość języka angielskiego, aby swobodnie posługiwać się nim na co dzień, jednak w przypadku ważnych spraw urzędowych lepiej będzie skorzystać z usług profesjonalnego tłumacza. W dokumentach często używane jest specjalistyczne słownictwo, które raczej nie jest powszechnie znane, więc próbując dokonać przekładu na własną rękę można popełnić błędy.
|
« Starszy wątek | Nowszy wątek »
|
Użytkownicy przeglądający ten wątek: 1 gości